プロジェクト・ゲンが、 漫画「はだしのゲン」連載開始50周年記念事業として2023年から開始したYouTube「ゲンの翼 翻訳者たちの物語」の出演者一覧を作成しました。制作者は中国語版翻訳者の坂東弘美さんです。坂東さんはこれまで広島、金沢、東京、沖縄、長崎など精力的に取材を続け、YouTube制作に尽力されています。
はだしのゲンをひろめる会HPのトップ画面にこれまでの全作品(28点)を紹介してあります。次世代に「はだしのゲン」翻訳者及び愛読者の想いを伝える情報源として活用されることを願っています。
YouTube「ゲンの翼 はだしのゲン 翻訳者たちの物語」出演者一覧
2025年2月20日
№ |
タイトル |
出演者 |
肩書き |
1 |
中沢啓治氏 カザフへの旅
|
中沢啓治 |
漫画家 |
2 |
翻訳プロジェクトの始まり |
大嶋賢洋 アラン・グリースン ヒガシ・ジョアン |
英語版 翻訳者 |
3 |
「伝える」ということ 「伝えていく」ということ
|
大嶋賢洋 アラン・グリースン ヒガシ・ジョアン |
英語版 翻訳者 |
4 |
18歳の少女が翻訳を決意した理由
|
アリウン・ヤスガラン |
モンゴル語版 翻訳者 |
5 |
ウクライナの女教師 ニーナ先生との絆 |
浅妻南海江 |
ロシア語版 翻訳者 |
6 |
朴さんの家族を探した中沢先生の想い |
金松伊(キム・ソンイ) |
朝鮮語(韓国語)版 翻訳者 |
7 |
戦争と平和 マルチリンガル(多言語話者)の想い |
ウルシュラ・ステイチェック |
ポーランド語版 翻訳者 |
8 |
隆太の肩もみに幾度も涙し
|
西多喜代子 |
英語版 翻訳者 |
9 |
翻訳をして知ったことは・・・
|
小原信利 |
英語版 翻訳者 |
10 |
「次世代に託す」仕事
|
渡辺克義 |
ポーランド語版 翻訳者 |
11 |
中沢先生の詩に導かれて
|
山本加津彦 |
広島愛の川 作曲者 |
12 |
「ついうっかり‥描いてしまった」中沢先生の明した鮫島伝次郎 |
坂東弘美 |
中国語(繁体字)版 翻訳者 |
13 |
ゲンが歩いた道を歩く |
渡部久仁子 |
「はだしのゲン」50周年実行委員長 |
14 |
漫画が描けなくなったと中沢先生がおっしゃったこと |
渡部朋子 |
NPO法人ANT-Hiroshima理事長 |
15 |
何のキャリアもなかった私に中沢先生がかけてくださった言葉 |
石田優子 |
映画「はだしのゲンが見たヒロシマ」監督 |
16 |
SNSで発信 継承活動のホープ 新世代の担う戦争体験 |
大田健志
|
NPO法人はだしのゲンをひろめる会 |
17 |
内戦、そして震災 シリアの人々は何故!「はだしのゲン」を空爆の瓦礫跡に描いたか |
ナジーブ・エルカシュ |
シリア人ジャーナリスト |
18 |
ウルドゥー語劇団2005―2007年 インド・パキスタン公演の軌跡 ゲンにすべてを賭けた亡き恩師宅に集う |
東京外国語大学 ウルドゥー語劇団 HIROSHIMA KI KAHANI |
東京外国語大学 ウルドゥー語学科 インド・パキスタン公演 |
19 |
「はだしのゲン」を世界へ寄贈する |
神田順一 |
NPO法人はだしのゲンをひろめる会事務局長 |
20 |
「はだしのゲン」を語り続けて38年
|
神田香織 |
講談師 |
21 |
日本とスリランカをつなぐ平和寺のお坊さん |
タランカッレー・ソーマシリ |
シンハラ語 翻訳者 |
22 |
本の飢餓 |
関 尚士 |
エフジャパン事務局長
|
23 |
「はだしのゲン」アイズナー賞受賞!【前編】 原爆投下の回、掲載日に込められた「少年ジャンプ」と中沢先生のメッセージとは? |
吉村和真 |
京都精華大学専務理事、マンガ学部教授
|
24 |
「はだしのゲン」アイズナー賞受賞!【後編】 コミックの殿堂に選ばれた理由と「漫画家」中沢啓治の栄誉とは? |
吉村和真 |
京都精華大学専務理事、マンガ学部教授
|
25 |
本がない国に本を |
チャンタソン・インタヴォン |
ラオス語版 絵本翻訳者 |
26 |
日本被団協 ノーベル平和賞受賞 |
江守道子 |
核戦争を防止する石川医師の会代表世話人 |
27 |
【特別対談】 戦争はまだ終わっていない |
西本多美子
アラン・グリースン |
元石川県原爆被災者友の会会長 英語版 翻訳者 |
28 |
チェルノブイリとヒロシマ 繋ぐ交流の旅 |
水野スウ |
「紅茶の時間」主宰 エッセイスト |